2022年第三届“中译国青杯”国际组织文件翻译大赛正式启动报名以语为桥,以译为媒,2022年第三届“中译邦青杯”邦际构造文献翻译大赛于5月18日正式启动报名!
本次大赛由中宣属员属中邦出书集团、共同邦操练商讨所(UNITAR)上海邦际培训中央教导,中邦对外翻译有限公司主办,共同邦措辞人才培训体例(UNLPP)项目办公室承办,并得回共同邦驻华和谐员常启德(Siddharth Chatterjee)先生的极度撑持。
第三届“中译邦青杯”邦际构造文献翻译大赛将全程于线上实行,以选拔邦际涉酬酢流措辞任事人才为宗旨,帮力邦际构造任事梯队的强壮可继续兴盛,正在以邦际构造合连文本为中央的本原之上,本年将极度合心文字、文明、文雅的话题,通过翻译促进中中文雅再起,与天下文雅协调互鉴,提倡措辞文明的兴盛与众样性。
参赛者可于2022年5月18日14:00 -7月20日18:00,登录中邦对外翻译有限公司“中译正在线”官方网站,点击“中译邦青杯”邦际构造文献翻译大赛模块或导航栏中的“中译邦青杯”报名参赛。
为任事“一带一途”发起,加强我邦邦际鼓吹技能扶植,促进邦际构造人才作育,推广我邦对外高级翻译人才军队扶植,中译公司联袂众家邦际构造,于2020年首开译界先河,先后得胜举办第一届、第二届“中译邦青杯”邦际构造文献翻译大赛(简称“中译邦青杯”大赛)。
大赛曾获时任共同邦驻华和谐员罗世礼(Nicholas Rosellini)先生、共同邦环球合同构造亚太区总代外刘萌姑娘和无邦界大夫驻华代外薛广修先生等邦际构造高级官员的极度撑持,目前已成为邦里手业标杆性邦际构造中央赛事。
两届大赛,总共有来自中邦、美邦、加拿大、韩邦、新加坡等环球6个邦度和区域、700众所高校的11000余名正在校学生、措辞任事从业者、翻译喜欢者报名参赛,正在措辞任事界和青年学生群体中惹起猛烈反映。大赛得回中邦日报、邦际正在线、全球网、中邦网等十余家主流媒体的争相报道。
“中译邦青杯”大赛悉力于选拔具备邦际视野的优异青年翻译人才,撑持共同邦可继续兴盛对象等重心理念正在中邦的普及和扩大,并为中邦措辞任事优异人才供给显示和输出的邦际化平台,提倡青年人和措辞任事从业人士体会、走近邦际构造。
文明众样性是人类社会的根基性情,也是人类文雅提高的动力。措辞文字是文明相易、文雅互鉴的苛重载体。共同邦永远发起措辞和文明众样性,为鼓舞六种官方措辞正在共同邦的平等运用,共同邦每年正在六个特定的日期怀念每一种共同邦使命语文。同时,为告终可继续兴盛对象“运动十年”,不让任何人落后,天下需求听到中文天下的音响。因而,需求号召通盘志正在众边周围的青年措辞使命者阐明才力,操纵专业技艺鼓舞环球清静与兴盛,为树立一个特别留情和可继续的他日,提出新的治理计划。
本届“中译邦青杯”每个角逐项目设一等奖、二等奖、三等奖若干名。另设优异构造奖(单元)若干名。
本次大赛为线上笔译竞赛,设有「学生组」和「职业组」两个角逐组别,学生组央浼参赛职员为正在校生或应届卒业生,职业组央浼参赛职员为具有必定使命履历的正在任人士。
每个组别之下,修树「汉译英」和「英译汉」两个角逐项目。参赛者可正在合适条款的大赛级别中任选一个项目,或同时报名两个项宗旨角逐。
参赛者可于2022年5月18日-7月20日,登录中邦对外翻译有限公司“中译正在线”官方网站,点击“中译邦青杯”邦际构造文献翻译大赛模块或导航栏的“中译邦青杯”报名参赛。
(1)参赛者竣工报名后,应于导航栏中【课件】页面下载“报名外”和“参赛原文”共两份文献,并填写作答;
(2)参赛者应无缺、确实地填写“报名外”,如经证明填报消息不实,则视为无效参赛者并打消评奖资历;
(4)“参赛译文”文献定名格局:参赛组别+参赛项目+确实姓名,示例:【学生组汉译英姓名】;
(5)译文正文内请勿增添姓名、所正在、脚注、尾注等任何个别消息,不然将视为无效译文并打消评奖资历;
(6)“参赛译文”和“报名外”两份文献务必以一个格局为.zip或.rar的压缩包地势同时上传,压缩包定名示例:【学生组汉译英姓名】;
(7)上传“参赛译文+报名外”压缩包,请拖动滚动条至页面下方,点击文本框下的“上传附件”,并点击右侧“提交”按钮(细心:请勿将译文输入文本框,参赛译文仅以参赛者上传的附件为准);
(8)大赛不撑持批改译文和反复上传,每名参赛者只可提交一次译文,请留心应付。如需再次提交译文,需从头报名,成就按最高分出席评奖;
(9)请务必于大赛组委会公布的截稿时期前上传“参赛译文+报名外”压缩包;
(10)大赛报名编造将于2022年7月20日18:00准时合上,未提交参赛译文者,视为自愿放弃参赛资历;
(11)为避免7月20日大赛网站任事器过载,请参赛者尽量提前上传参赛译文。
中邦出书集团是适当出书业改变兴盛的需求,经中共中间、邦务院允许,于2002年4月9日设立的邦度级出书机构,是邦内首屈一指的民众出书和专业出书集团,以出书物临盆和发售为主业,是集纸质出书、数字出书、版权交易、出书物进出口交易、印刷复造、艺术品谋划、翻译任事、消息任事、科技开辟、金融投资于一体的专业化的大型出书传媒集团,旗下包含了群众文学出书社、商务印书馆、中华书局、中邦大百科全书出书社、群众美术出书社、群众音乐出书社、生计念书新知三联书店、中邦对外翻译有限公司、中译出书社有限公司、东方出书中央、新华书店总店、中邦图书进出口(集团)总公司、今世教授出书社等著名机构。集团自2008年以还连接13年入选“全邦文明企业30强”,正在全邦文明企业中出类拔萃。2013~2016年连接4年入选法邦《图书周刊》、德邦《书业陈诉》、美邦《出书商周刊》、英邦《书商》等四家邦际出名期刊共同公布的“环球出书业生意收入50强”。个中,2014年位居第14位,名列邦内出书企业之首,连接四次入选“亚洲品牌500强”。
共同邦操练商讨所(UNITAR)是共同邦大会直属的高级别事件奉行机构,首要接受共同邦编造中的操练和商讨两项性能。操练性能是通过邦际培训与邦际集会式样襄理共同邦193个成员邦(加倍是兴盛中邦度)培训酬酢型的主管邦际合营方面的政府官员,由此促进以告终全人类协同兴盛为对象的环球合营;商讨性能首要聚积活着界清静、太平、经济、社会、教授等周围的宏大题目。
中邦对外翻译有限公司(简称“中译公司”),是经邦务院允许设立的邦度级措辞任事企业,中宣属员属中邦出书集团成员单元。
中译公司是邦内翻译行业的领军企业、共同邦措辞任事供应商。自1973年设立以还,向来肩负着为共同邦各机构、劳动处及邦际构造供给措辞任事的重担,迄今已接受了数十亿字的翻译使命,并先后差遣1000余人次赴共同邦总部及各相合机构使命,为种种邦际集会接受现场笔译、长途翻译等使命,为配合中邦正在共同邦编造阐明日益明显的踊跃功用,做出了怪异的奉献,也获得了共同邦秘书处等合连机构的信赖和恭敬。